在一个英语学习平台上,看到一个搞笑帖子,内容是一个外国人去一家里国公司办事,与前台小姐的英语对话,下面是原文:
小姐:Hello.
老外:Hi.
小姐:You have what thing?
老外:Can you speak English?
小姐:If I not speak English, I am speaking what?
老外:Can anybody1 else speak English?
小姐:You yourself2 look. All people are playing, no people have time.
老外:Anybody here can speak English?
小姐:Shout what shout, quiet a little, you on earth3 have what thing?
老外:I want to speak to your head.
小姐:Head not zai. You tomorrow come.
当然,我了解这个帖子是瞎编的,纯粹为了搞笑,但我觉得,这个小姐的英语水平,相对于一般中国人来讲,譬如相对于你的街坊张大爷、王大妈、李大叔、刘大婶来讲,已经非常高非常高了。从好用的角度看,我真的赞成一般中国人讲这种Chinglish,下面是我的两个理由。
第一个理由:我当然期望中国所有学习英语的人,都讲一口地地道道、毫无缺陷的英语,但事实上这是不可能的。譬如大家小区的居委会,响应政府号召,为迎接2008年北京奥运会,组织居民在空闲时间学英语,那些大爷、大妈、大叔、大婶们,无论如何刻苦学习,最后讲的还是Chinglish,他们的英语水平,恐怕连这个小姐的三分之一都达不到。所以依据中国的国情,在现在阶段,大家只能需要少数人达到讲English的程度,绝大部分国民,能达到讲Chinglish的程度就能了,需要太高是不现实的
第二个理由:很多中国人错误地以为,假如大家讲Chinglish,外国人可能听不懂,其实恰恰相反,外国人完全听得懂,这里面有两个缘由,一是汉语的语序与英语基本相同,譬如汉语我喝酒,英语的语序也是I drink beer,因此不会导致太大的意思误解,二是外国人在听中国人讲Chinglish时,有一种非常可贵的直觉,依赖这种直觉,外国人可以准确猜出某个蹩脚发音所代表的单词,譬如中国人说兔毛肉,外国人可以准确猜出它是tomorrow,因此中国人对外国人讲Chinglish,在交流上是没问题的。
所以我的结论就是:假如有条件,最好讲地道的English,万一讲不了,就讲蹩脚的Chinglish,无论是什么lish,双方听懂了,才是非常重要的